• English is the official language of this forum. Posts in other languages will receive a warning, except in threads where foreign languages are permitted.

What Are You Listening to Right Now

Kingfisher

Full Member
Dec 16, 2023
181
94

I normally listen to this song when I have read some BS article in the news. Today was one such day. :ROFLMAO:


Attaullah Niazi doesn't sing unless he has had at least one bottle of his favorite whisky. That is why he sings from the soul :ROFLMAO:

kuch logon ki shakal me hi dikh jata hai

their soul is in love with the pag
 

RescueRanger

Moderator
Sep 20, 2008
20,813
38,386
Country of Origin
Country of Residence


The original is far more emotional, but coke studio did bring this folk song of Mianwali favored by truck drivers into the mainstream.

The beautiful lyrics are complemented by the softness of the saraiki language. For those who don't understand the lyrics: English translation is in RED text.

ishq de pichchhe nah po sassiye
ni tu chaḍ de ishq da kheṛa
ni baalaan waangar zid nah kar tu
ishq da raah e bhaiṛa
sikhar dupahraan wa wirole
te maaru thal de painḍe
bari nizaami kahn siyaane
ishq da rog aweṛa

O sassyiye don’t go after love
You better leave it
Don’t be stern like a child
As the path of love is no good
It makes you wander in sizzling sun
It kills in wasteland
Bari nizaami, the wise, says
Love’s pain is unbearable


ni oothaan waale tur jaan ge
fer labhdi phiren gi haani
sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni oothaan waale tur jaan ge

Camel folks will leave
And you will remain in searching your love
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


pair pair te pain bhulekhe
e hai ishq duwaara
tu alhaṛ muṭyaar ayaaneen
tera roop kuwaara
ni phullaan jae mukhṛe te
kitte sikhr dopahr nah taaneen
ni sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

it deceive you on every step
this is the way of love
you are a little lass
untouched beauty
with face like flowers
don’t wear the sizzling noon
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


wich chanaan de sohani ḍub gai
raat kabaabaan waali
tere naal wi inj na howe
raat sharaabaan waali
ni wela gaya hath na aawe
toon wela aap pachhaaneen
ni sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Sohni drowned in chanab (river)
On the night of meeting
May it not happen to you
On the night of intoxication
Time lost will never come back
Distinguish the time yourself
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


ishq di raahon khunje jehṛe
painde lamyaan waaṭaan
maran teek nah magron lahandiyaan
ishq diyaan e chaaṭaan
ni cham cham badlaan waangoon
kitte akhyaan chon was pae naan paaneen
ni sassiye jaagdi raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Who loses the way of love
Has to bear a lot
It never leaves until dead
The strikes of love
See like heavy rain
Tears will come out of your eyes
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


kul balaain jangal deeyaan
aa laash sassi te gaiyyaan
ḍekh te laash sassi di noon
hairaan khalotiyaan raiyyaan
sassi aakhiya beshak khaao maikoon
main taan daawat ḍaindi paiyyaan
par ḍu akkhiyaan meḍiyaan mahfooz rakhaae
raah kech da ḍehdiyaan paiyyaan

all the devils of forest
came at the dead body of sassi
after seeing it
they are wondering
Sassy says, without doubt eat me
I am inviting
Just leave my two eyes
They are looking for “Kech”


ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Camel folks will leave
Camel folks will leave
 

Sainthood 2.0

Elite Member
Jul 23, 2021
11,617
15,680
Country of Origin
Country of Residence


The original is far more emotional, but coke studio did bring this folk song of Mianwali favored by truck drivers into the mainstream.

The beautiful lyrics are complemented by the softness of the saraiki language. For those who don't understand the lyrics: English translation is in RED text.

ishq de pichchhe nah po sassiye
ni tu chaḍ de ishq da kheṛa
ni baalaan waangar zid nah kar tu
ishq da raah e bhaiṛa
sikhar dupahraan wa wirole
te maaru thal de painḍe
bari nizaami kahn siyaane
ishq da rog aweṛa

O sassyiye don’t go after love
You better leave it
Don’t be stern like a child
As the path of love is no good
It makes you wander in sizzling sun
It kills in wasteland
Bari nizaami, the wise, says
Love’s pain is unbearable


ni oothaan waale tur jaan ge
fer labhdi phiren gi haani
sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni oothaan waale tur jaan ge

Camel folks will leave
And you will remain in searching your love
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


pair pair te pain bhulekhe
e hai ishq duwaara
tu alhaṛ muṭyaar ayaaneen
tera roop kuwaara
ni phullaan jae mukhṛe te
kitte sikhr dopahr nah taaneen
ni sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

it deceive you on every step
this is the way of love
you are a little lass
untouched beauty
with face like flowers
don’t wear the sizzling noon

Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


wich chanaan de sohani ḍub gai
raat kabaabaan waali
tere naal wi inj na howe
raat sharaabaan waali
ni wela gaya hath na aawe
toon wela aap pachhaaneen
ni sassiye jaag di raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Sohni drowned in chanab (river)
On the night of meeting
May it not happen to you
On the night of intoxication
Time lost will never come back
Distinguish the time yourself
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


ishq di raahon khunje jehṛe
painde lamyaan waaṭaan
maran teek nah magron lahandiyaan
ishq diyaan e chaaṭaan
ni cham cham badlaan waangoon
kitte akhyaan chon was pae naan paaneen
ni sassiye jaagdi raeen
raat aj di neend nah maaneen
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Who loses the way of love
Has to bear a lot
It never leaves until dead
The strikes of love
See like heavy rain
Tears will come out of your eyes
Sassiye keep awake
Don’t fall asleep Today night
Camel folks will leave


kul balaain jangal deeyaan
aa laash sassi te gaiyyaan
ḍekh te laash sassi di noon
hairaan khalotiyaan raiyyaan
sassi aakhiya beshak khaao maikoon
main taan daawat ḍaindi paiyyaan
par ḍu akkhiyaan meḍiyaan mahfooz rakhaae
raah kech da ḍehdiyaan paiyyaan

all the devils of forest
came at the dead body of sassi
after seeing it
they are wondering
Sassy says, without doubt eat me
I am inviting
Just leave my two eyes
They are looking for “Kech”


ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge
ni ooṭhaan waale ṭur jaan ge

Camel folks will leave
Camel folks will leave

Attaullah is a national treasure
Niazion ki shaan
Waseb ki Phechaan
Pakistan ka maan
Attaullah Khan
 

RescueRanger

Moderator
Sep 20, 2008
20,813
38,386
Country of Origin
Country of Residence

The original Sanwali Saloni, not the copy and paste job that seems to be populating YouTube these days. Golden time of Pakistani music.
 

RescueRanger

Moderator
Sep 20, 2008
20,813
38,386
Country of Origin
Country of Residence

This was Late Junaid Jamshed's cryptic and prophetic song prior to dedicating himself to Tableegh. In my humble opinion this song was the moment JJ transformed from a pop star to a superstar and did exactly what he said in this song. May Allah (SWT) grant him a high place in heaven. Ameen.
 

Users who are viewing this thread

Top