Iranian Messaging and Terminology Clearinghouse

jauk

Elite Member
Joined
Jul 7, 2016
Messages
4,667
Reaction score
6,147
Reputation
2,377.4
Country of Origin
Country of Residence
This thread serves as a counter/correction/discouragement to improper usage of terminology often designed to discount Iran, Iranians, and the IRI and allies. Consistent messaging is as effective and a great military or economy:

Recommended/Correct TermsDiscouraged Terms
Iranian TechnologyHomemade
Iranian Government/Government Of the Islamic Republic Of IranIranian 'regime'
(Counter) Strike(Counter) Attack
Special ForcesCommandos
The (Axis of) ResistanceIranian Proxies
TroopsFighters
RetaliationRevenge
 
Source:
n/a
Recommended/Correct TermsDiscouraged Terms
Iranian TechnologyHomemade
Iranian Government/Government Of the Islamic Republic Of IranIranian 'regime'
(Counter) Strike(Counter) Attack
Special ForcesCommandos
The (Axis of) ResistanceIranian Proxies
TroopsFighters/Soldiers
RetaliationRevenge
West AsiaMiddle East
 
There's terribly more to do. Eg the latest joke by Zionia on Iran 'in Isfahan' where different news outlets are quoting different Iranian officials saying NOT EXACTLY the same thing--again obviously no single messaging 'clearinghouse'--going on 40+ years now. But overall, I agree Iran has upped its messaging game:

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
 
To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
 
Recommended/Correct TermsDiscouraged Terms
Iranian TechnologyHomemade
Iranian Government/Government Of the Islamic Republic Of IranIranian 'regime'
(Counter) Strike(Counter) Attack
Special ForcesCommandos
The (Axis of) ResistanceIranian Proxies
TroopsFighters/Soldiers
RetaliationRevenge
West AsiaMiddle East
Zionist/Temporary Regime/Zionia'Israel'
ZionistJew/Yahoodi/Jahood
 
Recommended/Correct TermsDiscouraged Terms
Iranian TechnologyHomemade
Iranian Government/Government Of the Islamic Republic Of IranIranian 'regime'
(Counter) Strike(Counter) Attack
Special ForcesCommandos
The (Axis of) ResistanceIranian Proxies
TroopsFighters/Soldiers
RetaliationRevenge
West AsiaMiddle East
Zionist/Temporary Regime/Zionia'Israel'
ZionistJew/Yahoodi/Jahood
AnsarullahHouthis
 
Nice shot IRIAF Tiger taken last year.

View attachment 43766
I was actually thinking about you earlier today and a question I was curious about. Do Egyptians pronounce the "G" sound? I have Heard the names Gamal and Nageeb pronounced differently than from other Arabs who would use a "J" sound instead. And if so, do you use the same modified kaaf with 2 slants that Iranians use for "G"?
 
I was actually thinking about you earlier today and a question I was curious about. Do Egyptians pronounce the "G" sound? I have Heard the names Gamal and Nageeb pronounced differently than from other Arabs who would use a "J" sound instead. And if so, do you use the same modified kaaf with 2 slants that Iranians use for "G"?

Yes, we do! The G in almost every instance be it in classical Arabic or even colloquial (which is what we in Egypt speak 98% of the time and is really original to Egypt only) no other Arab country speaks Arabic in the colloquial manner as Egyptians do. We're just weird like that lool.

But yeah, the ج in Egyptian Arabic is pronounced G and not J as is most commonly pronounced in almost every single other Arab country/people. You are correct which makes it interesting and I've been asked that several times.

And I use the same example you did.
In all other Arabic-speaking countries/people,
Gamal is pronounced Jamal.

In Egyptian Arabic Gamal is pronounced Gamal.

The same with our holy day, Friday. In Arabic it's Jumaa and in Egypt it's Gomaa. That's pretty much it.

Nageeb is also another perfect example of the ج pronounced G in Egypt and not J.

It's the same in Farsi, too, right?
 
Yes, we do! The G in almost every instance be it in classical Arabic or even colloquial (which is what we in Egypt speak 98% of the time and is really original to Egypt only) no other Arab country speaks Arabic in the colloquial manner as Egyptians do. We're just weird like that lool.

But yeah, the ج in Egyptian Arabic is pronounced G and not J as is most commonly pronounced in almost every single other Arab country/people. You are correct which makes it interesting and I've been asked that several times.

And I use the same example you did.
In all other Arabic-speaking countries/people,
Gamal is pronounced Jamal.

In Egyptian Arabic Gamal is pronounced Gamal.

The same with our holy day, Friday. In Arabic it's Jumaa and in Egypt it's Gomaa. That's pretty much it.

Nageeb is also another perfect example of the ج pronounced G in Egypt and not J.

It's the same in Farsi, too, right?
in Persian we have گ that when we want to write in english we use G and pronounce it as how Government is pronounced .

it's said but no all your examples, Nageeb , Gamal, Gumaa and many others are pronounced like J as in Jade , to make it worse we have a ژ that we write in English with J but pronounced like Jules but like french not English people
here you can see the difference

ah and we have no specific law to write ج as G or J when it come to English we use both and sometimes it make confusion I write my name with J while some of my friends with the name like me write it with G
 
Yes, we do! The G in almost every instance be it in classical Arabic or even colloquial (which is what we in Egypt speak 98% of the time and is really original to Egypt only) no other Arab country speaks Arabic in the colloquial manner as Egyptians do. We're just weird like that lool.

But yeah, the ج in Egyptian Arabic is pronounced G and not J as is most commonly pronounced in almost every single other Arab country/people. You are correct which makes it interesting and I've been asked that several times.

And I use the same example you did.
In all other Arabic-speaking countries/people,
Gamal is pronounced Jamal.

In Egyptian Arabic Gamal is pronounced Gamal.

The same with our holy day, Friday. In Arabic it's Jumaa and in Egypt it's Gomaa. That's pretty much it.

Nageeb is also another perfect example of the ج pronounced G in Egypt and not J.

It's the same in Farsi, too, right?
There are formal letters in classic and modern Persian that do not exist in 'classic' Arabic (seems including Egyptian Arabic): گ ('g'oat), چ ('ch'ina), پ ('p'eter), and the most fascinating one ژ ('J'e ne sais pas) which is a soft 'j' and 'z' mixed. Iranians call refer to them as 'gachpazh':’گچپژ’

1717005683328.png
1717005721791.png
1717005751831.png
1717005774078.png
 
There's no 'P' sound in Arabic, so they say 'Bakistan' and 'Bepsi' :ROFLMAO:
 
Very interesting speech about how the Persian language is adaptable to new terminology and absorbs them or easily creates equivalents:

To view this content we will need your consent to set third party cookies.
For more detailed information, see our cookies page.
 
Recommended/Correct TermsDiscouraged Terms
Persian GulfGulf
Arvand-roodShatt-al-arab
Iranian TechnologyHomemade
Iranian Government/Government Of the Islamic Republic Of IranIranian 'regime'
(Counter) Strike(Counter) Attack
Special ForcesCommandos
The (Axis of) ResistanceIranian Proxies
TroopsFighters/Soldiers
RetaliationRevenge
West AsiaMiddle East
Zionist/Temporary Regime/Zionia'Israel'
ZionistJew/Yahoodi/Jahood
AnsarullahHouthis
PGCCGCC
 
Persian Gulf / PGCC -- Gulf / GCC

Not to nitpick here, but humor me for a second.

“Persia” is a western (Ancient Greek produced word). In old farsi, our country was called Pârsâ. So you are fighting to call a body of water by it’s wrong [Western derived] name from….wait for it…..modern day Western attempts to remove us by historical revisionism. It’s an oxymoron. Do you not see the irony in that?

Persian Gulf itself is a dated (slightly supremist) racial term. I don’t see anyone calling Iraq - “Babylon or Mesopotamia” or Mexico - Aztec or similar examples by their ancient names.

The accurate name should be Iranic (from genealogy) Gulf or Iranian Gulf for simplicity. There is no old Iranic language used today nor is the western derived word for our country even correct. No pure blood “Persians” just like there is no pure blood Israelites existing today or Babylon or Akkadians, Amorites, Canaanites, Phoenicians, and Arameans, etc. The proper term in 21st century is Iranic signifying the DNA of the consortium of Iranic tribes that established and existed in the region over thousands of years.

So insisting on the term Persian Gulf is propagating this issue. Only western ex pats refer to themselves as “Persian”. I get wanting to keep the historical context of the body water named correctly, but it is at the same time an oxymoron since the word itself is a western derived word and incorrectly so by a few ancient Greek historians. These same individuals may have never even met with a “Persian” in their lifetime let alone spent significant time learning their culture and language. “Persian” Empire was an administrative empire of conquered territories and did not force its language or customs on to the people especially the outer fringe territories of the empire.

I don’t know like I said just my shower thoughts, just amusing we are fighting to keep a western produced word on a map to describe our own culture.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Pakistan Defence Latest

Country Watch Latest

Back
Top