Food alert, maybe
@Fatman17 namesake and all finds some of this interesting (fatman are you appreciative of south indian food like dosa idli etc?). I see
@_NOBODY_ certainly is following along our convo, as off track it might have gotten now (oh well, cant be helped sometimes, thats the nature of books in end).
Puliyodharai saadam/soru...
(EDIT: brahmins only really use saadam rather than soru for cooked rice, there are subtle and overt digs at brahmins all through following movie in a very genial way, i wont spoil it for you much)
....or puli-saadam for short.
But puliogare is very well known as MTR packet of the tamarind spice mix obviously used the kannadiga name. Puli hora in telugu, well its similar in end to the others, no problem seeing the same shared roots.
As ghatotkacha fondly sang of it too (among many other dishes spread out for a kaurava-coerced wedding he was going to take advantage of in short order to teach them an immediate and then longer term lesson).
Probably my favourite trichy loganathan song (an example of other A+ tier folks that deserve a mention, just didnt get quite the same popularity like with the rest).
context (and the original english "laughing policeman" that inspired it):
The song Kalyana Samayal Sadam/Vivaha Bhojanambu will always remain the high point of the film Maya Bazaar. Let us see where its tune came from...
sriramv.com
Listening to it again, the alliteration rhyming puttu, thattu and ishtam pola vettu....vettu used this way is again a colloquialism brahmins would avoid if possible (im going to cut/slaughter this meal!)
Though my dad loves to use this at times and apologise a bit after heh (is how I learned the faux pas to begin with).
Have you watched the movie yet? I remember suggesting it to you before....w.r.t conclusion ghatotkacha gives that would be befitting to BJP thugs today.... (both versions telugu and tamil are on YT if you cant acquire a hard copy - some are even colourised/brushed up a bit...I only really know the original black and white versions as reference in mind)
You will likely find the telugu version the easier to understand IMO...though having watched both (and both are excellent), there are certain nuances in the acting that are simply superior in the tamil version (some of the comedic scenes come to mind, like when we are first introduced to ghatotkacha and his tribe and minions, often making fun of the very same sanskrit phonology i mention earlier).
It is the Tamil version that also has the one sirkazhi song who's voice and tamil lyric IMO really adds an ethereal mysterious quality (referencing name sake of the movie) to where the plot is headed in grand scheme of things when the chips all seem to be down and protagonists all out of luck (its hard to put in words)...not taking anything away from telugu version which is also top notch here.
The three Raos (Ghantasala for the music and he sang the finale too iirc, Ranga Rao for his portrayal of ghatotkach, and NT Rama Rao for Krishna) were titans in their era....and this movie more than any other synchronizes them uniquely.
Movies like these (where its truly hard to say if the songs are better than the story and the acting or vice versa).... are why i generally rate many of the newer movies as just "ok" in general heh.
Also going to tag
@Jungibaaz @RAMPAGE @SoulSpokesman at this point for them to read through the whole thread at their leisure and pace, and contribute from time to time if they can on what piques their fancy or interest.
Later I plan to bring more broader cultural/linguistic/historic connectors from what I was referencing a bit earlier.